when is it now
mercredi 30 septembre 2009
I pass my turn, it's too risky to continue, I am not mad at that point, I want my life to a regular life, go, go back too far, then plans to take you cowboys beyond reason, I'm right, I alone know, but that's enough, I know my life, I know my limits, if others want to do anything, it is their right, it ' mine is to say no, and do not say that I fear, I apply the precautionary principle, this principle is great, it does nothing for fear of doing wrong, it must be said that the requirement is mounted very high, now we should no longer die in war, a death is too many, but ten of a sudden, it's a catastrophe, the sudden, you know them all their lives, girlfriend, their dog is a personalized treatment by cons there are not locals who die every day, them, they have the right to die, in packages of one hundred, it does better on TV is how one side there's some and there's the other two, one, two, one, two, when we go to war, do not mourn your mother
je passe mon tour, c'est trop risqué de continuer, je ne suis pas fou à ce point là, je tiens à ma vie, une vie régulière, partir, revenir pas trop loin, alors les plans de cowboys qui t'emmènent au delà de la raison, j'ai raison, je suis seul à le savoir, mais ça me suffit, je connais ma vie, je connais mes limites, si les autres veulent faire n'importe quoi, c'est leur droit, c'est le mien de dire non, et n'allez pas dire que j'ai peur, j'applique le principe de précaution, c'est super ce principe, on ne fait plus rien de peur de mal faire, il faut dire que l'exigence est monté très haut, maintenant on ne doit plus mourir à la guerre, un mort c'est déjà trop, mais dix d'un coup, c'est la catastrophe, du coup, on les connait tous, leur vie, leur petite amie, leur chien, c'est un traitement personnalisé, par contre on ne compte pas les gens du pays qui meurent tous les jours, eux, ils ont le droit de mourir, en paquet de cent, ça fait mieux à la télé, c'est comme ça d'un côté y'a les uns et de l'autre y'a les deux, un, deux, un, deux, quand on va à la guerre, fais pas pleurer ta mère,
in a year I go through there, or here, I have not decided yet if I'm able to choose my destiny, it's nice to let themselves go nowhere, but I begin to say that I choose, whenever possible, I am not requiring anyone to the point of asking for zero tolerance, three, two, one, zero, go faster than your shadow and do not return, you may to be transformed into a pillar of salt or pepper, I can not remember more than my fate, what worries me most is my health, it is fragile, it might be fatiguing over time , so what's the point of making plans on the comet when I am not sure to spend Christmas, today is the only one capable of going to the wall and push the indifference, lack of project in the draft loss of taste, today as a compassionate god you is to show you the way he stands before you, it sufffit more than walking in the right direction, it goes straight, you can not deceive you, to the top of the poster in letters of gold, but for now it feels the cellar, out of this hole with confidence and determination, I rely on you, I wait for you
dans un an je vais passer par là, ou par ici, je n'ai pas encore décidé si je suis capable de choisir mon destin, c'est bien agréable de se laisser porter on ne sait où, mais je commence à me dire que je veux choisir, dans la mesure du possible, je ne suis pas quelqu'un d'exigeant au point de demander la tolérance zéro, trois, deux, un ,zéro, partez plus vite que votre ombre et ne vous retournez pas , vous risquez d'être transformé en statue de sel ou de poivre, je ne me souviens plus, plus que mon destin, ce qui m'inquiète le plus c'est mon état de santé, il est fragile, il risque de se fatiguer avec le temps, alors à quoi ça sert de faire des plans sur la comète quand je ne suis pas sûr de passer noël, aujourd'hui est le seul capable de monter au créneau et de repousser l'indifférence, le manque de projet, l'enfoncement dans la perte de goût, aujourd'hui tel un dieu compatissant te relève pour te montrer le chemin, il est là devant toi, il ne sufffit plus que de marcher dans la bonne direction, elle va tout droit, tu ne peux pas te tromper, jusqu'en haut de l'affiche, en lettres d'or, mais pour le moment ça sent la cave, sort de ce trou avec confiance et détermination, je compte sur toi, je t'attends
it tires me when i think , I try to concentrate a minute, but after hours they are forced to rest and do nothing, I do not understand how I came to this miserable state, I am disabled, compared to others think all day, right at the end of the day is asked to understand their new situation which surprises them, more analytical power, the beast that lies dormant in us wakes up, I might not this transformation, I'm still the same, providing the same energy, seeing life through the eyes of curious lizard basking in the sun, everything is tiny wave in me, a sea of oil which knows no tidal waves, emotions are rows two by two in tight rows, it is a solid group who was not moved, everything is gray while the sky is blue, people are sad, teeth ready to bite, it must take its place, keeping his Instead, he must fight with the younger, understand the older the better to push the door, it's a jungle where all shots are allowed, it humiliates alternately arm is broken and those who can not not defend themselves, no sympathy, no kindness
quand je pense ça me fatigue, j'essaye de me concentrer une minute, mais après ce sont des heures de repos forcé à ne rien faire, je ne comprends pas comment je suis arrivé à cet état misérable, je suis handicapé, par rapport aux autres qui réfléchissent toute la journée, d'accord, à la fin de la journée faut leur demandé de comprendre une situation nouvelle qui les surprend, plus de faculté d'analyse, la bête qui sommeille en nous se réveille, je ne risque pas cette transformation, je suis toujours le même, fournissant la même énergie, voyant la vie avec le regard curieux du lézard se chauffant au soleil, tout est vague minuscule en moi, une mer d'huile qui ne connait aucun raz de marée, les émotions sont rangées deux par deux en files serrées, c'est une groupe solide qui ne s'émeut pas, tout est gris même si le ciel est bleu, les gens sont tristes, les dents prêtes à mordre, il faut tenir son rang, garder sa place, il faut se battre avec les plus jeunes, comprendre les plus vieux pour mieux les pousser vers la porte, c'est une jungle où tous les coups sont permis, on humilie à tour de bras, on casse celles et ceux qui ne peuvent pas se défendre, aucune sympathie, aucune gentillesse
mardi 29 septembre 2009
to the year one thousand Emile was wrong, but the island enjoyed the fate of little Alphonse could not stop from before everyone had been telling her to wait, but it was only his head, and what needed to happen happened, train 18 hours left five minutes early, we must rely on the punctuality, I count on me, it's enough for me and for others, they have that to manage, every man for himself and God for all that there's free of it, but God does not feed, he can just hope I do not know yet whether I'll participate in my head everything is well organized Why would I need to add something, I think it seems that mail must go straight, be subjugated, then I am under no node where I am if I can, I will continue like that time he must be touched by grace, I do not think it's the same struggle for everyone, no forgiveness on earth, violence, hatred, little interest private, for the beautiful car, beautiful house, beautiful woman, everything is fine, everything is fake, even the car has an interest in the matter is that money buys everything sells everything depending on the market, no emotional stability
vers l'an mille Emile était mal, mais l'île aimait le sort du petit Alphonse qui ne pouvait s'arrêter de partir avant tout le monde, on avait beau lui dire d'attendre, mais il n'en faisait qu'à sa tête, et ce qui devait arriver arriva, le train de 18 heures est parti cinq minutes trop tôt, il ne faut plus compter sur la ponctualité, je compte sur moi, ça me suffit et pour les autres, ils n'ont qu'à se débrouiller, chacun pour soi et dieu pour tous, y'a que ça de gratuit, mais dieu ne nourrit pas, il permet juste d'espérer, je ne sais pas encore si je vais participer, dans ma tête tout est bien organisé, pourquoi aurais-je besoin d'y rajouter quelque chose, je réfléchis mail il paraît qu'il faut y aller tout droit, être subjugué, alors je ne me fais pas de nœud là où je suis bien, si je peux, je continuerai comme ça le temps qu'il faut, être touché par la grâce, je n'y crois pas, c'est la même lutte pour tout le monde, pas de pardon sur terre, de la violence, de la haine, de petits intérêts privés, pour la belle voiture, la belle maison, la belle femme, tout est beau, tout est faux, même la voiture a des intérêts dans l'affaire, c'est que de l'argent, tout s'achète tout se vend en fonction du marché, aucune stabilité sentimentale
collateral damage, I knew glue, alcohol, rattle, rattle made alcohol is well known, but it can also paste in a sense or a glass of wine helps relax the atmosphere, puzzle challenges as it recovers the missing pieces in front in the deep mystery galloping back from the previous action in verifiable, but nevertheless, foot and more, however, is unsightly, but a foot longer what it is, three feet, it is a spare, it's true when I am dead I am a little moss, the foot, right foot to get up, not the left foot, the day is ruined, I lift the right foot, I turned right to go to the bathroom, brush my teeth to the right of the sink, ugly morning, sunken eyes, the unkempt hair, pasty mouth, the urge to vomit, paper toilet left the toilet, it has to come out, left or right, or liquid bronze is gone, the day begins, all those hours before me, I'll have to make an effort to do something, I do not know what else, it may come around noon, though it's time for lunch, then it is digesting, I get to the evening dinner and the night before, we'll see tomorrow
dommage collatéral, moi je connaissais la colle, l'alcool, le râle, l'alcool fait râler c'est bien connu, mais ça permet aussi de coller, dans le sens ou un verre de vin permet de détendre l'atmosphère, le puzzle se remet en forme, on récupère les morceaux manquants, en avant dans la profondeur du mystère galopant en arrière de la précédente action in vérifiable mais néanmoins, pied en plus, le néanmoins est inesthétique, mais un pied en plus à quoi ça sert, trois pieds, ça fait un de rechange, c'est vrai quand je suis bien crevé je me prends une petite mousse, c'est le pied, le bon pied pour se lever, pas le pied gauche, la journée est foutue, je me lève du pied droit, je tourne à droite pour aller dans la salle bain, ma brosse à dent se trouve à droite du lavabo, laid le matin, les yeux enfoncés, le cheveux hirsute, la bouche pâteuse, l'envie de vomir, papier toilette à gauche des toilettes, il faut que ça sorte, gauche ou droite, liquide ou bronze, c'est sorti, la journée commence, toutes ces heures devant moi, je vais devoir faire un effort pour faire quelque chose, je ne sais pas encore quoi, ça viendra peut-être vers midi, quoique c'est le moment de déjeuner, ensuite il faut digérer, j'arrive au soir, le dîner, et en avant pour la nuit, on verra demain
the absolute reign supreme, but when leaning forward he was carried away by a wave of indignation from the tip of the ice in summer, then it comes back in some strange cases badly closed, but there no need to worry, security is the way we see the commonplace, after four days we can take the freeway, this place is not pay-attention even when they tell jokes in the valley one died of laughter and it stops to bury the dead, we did not have the strength to drag the bodies to the village, we put them where they laughed the more, what better in life it misses the more time it is possible, I say, stop the efforts that are being lost in anonymity, let's be brave and happy at the same time, I know it's difficult, but remember time of happiness without effort, every day at work by the head, all those hours of boredom for a small salary at the end, no, I say no, then I say yes, I did not means of my action, it takes the agent to live, yes, it takes the agent to live, I must convince myself to seduce my future employer,
l'absolu règne en maître mais au moment de se pencher en avant il fut emporté par une vague d'indignation venant de la partie émergée de la glace en été, ensuite ça revient dans de drôles de caisses mal fermées, mais il n'y a aucune inquiétude à avoir, la sécurité est notre façon de voir la banalité, après quatre jours on pourra prendre l'autoroute, à ce endroit elle n'est pas payante, attention quand même aux histoires drôles qu'on racontent dans la vallée, on est mort de rire et on s'arrête en chemin pour enterrer les morts, on n'a pas la force de traîner les corps jusqu'au village, on les met là où ils ont ri le plus ,quoi de mieux dans la vie, on s'ennuie le plus de temps qu'il est possible, moi je dis, halte aux efforts qui se perdent dans l'anonymat, soyons valeureux et heureux en même temps, je sais que c'est difficile, mais souvenez-vous du temps de l'effort sans bonheur, tous les jours au travail en faisant la tête, toutes ces heures d'ennui pour avoir un petit salaire au bout, non, je dis non, et ensuite je dis oui, je n'ai pas les moyens de mon action, il faut de l'agent pour vivre, oui, il faut de l'agent pour vivre, je dois m'en convaincre pour séduire mon futur employeur,
When storm in a teacup, I was full sneeze when I realized that the bottom of my pants rubbing the skirt of a lady, that she wanted me, it's strange, I never knew not a pretty girl who yelled at anyone who would listen that I was going to wipe her skirt, but I protested in vain, then I slip away, leaving her there with my head high with indignation, that n That is not how I'll find an opportunity to go out at night, how can I do, where to go in bars is not my style, talk to someone in the street, I dare not or while participating in a sport or recreational activity, but no, I prefer to wait to meet someone, it's so much better when it happens by chance, you drop your lipstick, I offer you a drink, c ' is rather direct, more stylish, you do not smoke, neither do I, I love autumn evenings, and you, I hate the spring, provided that the fall and winter is not better, l 'that's been good, ha no it's too hot, I see we have nothing in common, goodbye, you must start over each time, as this is never the same, it tiring, but I tell myself that this was not good
quelle tempête dans un verre d'eau, j'étais en plein éternuement quand je me suis rendu compte que le bas de mon pantalon frottait la jupe d'une demoiselle, que me voulait-elle, c'est curieux, je ne la connaissais pas, une assez jolie fille qui hurlait à qui voulait l'entendre que j'étais en train de lui essuyer sa jupe, je protestais mais en vain, alors je m'esquivais, la laissant là la tête haute d'indignation, ce n'est pas comme ça que je vais trouver une occasion de sortir le soir, comment m'y prendre, où aller, dans les bars c'est pas mon genre, parler à quelqu'un dans la rue, je n'ose pas, ou alors participer à une activité sportive ou ludique, mais non, je préfère attendre de rencontrer quelqu'un, c'est tellement mieux quand ça arrive par hasard, vous avez fait tombé votre rouge à lèvre, je vous offre un verre, c'est un peu direct, plus élégant, vous ne fumez pas, moi non plus, j'adore les soirs d'automne, et vous, je hais le printemps, autant que l'automne et l'hiver c'est pas mieux, l'été ça c'est bien, ha non il fait trop chaud, je vois que nous n'avons rien en commun, au revoir, il faut tout recommencer à chaque fois, vu que ce n'est jamais la même, c'est fatigant, mais je me dis que ce n'était pas la bonne
I had nothing to do with what happens when we suddenly reproached me all that I had not done, what a surprise after all these years when no one told me anything, that's how I realized that life does not command as a pizza on Saturday night it falls suddenly en masse, not the time to put aside in the face and not only half, all that passes by, is it bine a chance or fate had long been planned, but I am before I was, all that is stored in the box, everything is explained, put in touch controlled, I did this for what it and so on until now it is evening, soon I'll happily sleep for waking up tomorrow morning, I say fortunately, because even if I consider that part of life through I'm always glad to wake up, is the most beautiful moment of the day, what will happen, it happens that ever happens at night and nothing is sinking with fatigue, more time to play, that is the serious, must be a reason, we tried everything but it never worked, we dreamed too high, it was inaccessible, I realize now he is fine now
je n'étais pour rien dans ce qui m'arrive, quand soudain on me reprocha tout ce que je n'avais pas fait, quelle surprise après toutes ces années où personne ne me disait rien, voilà comment j'ai compris que la vie ne se commandait pas comme une pizza le samedi soir, ça tombe d'un coup en masse, pas le temps de se mettre de côté, en pleine figure et pas qu'à moitié, la totalité qui passe par là, est-ce le hasard ou bine une fatalité prévue de longue date, je suis mais avant j'étais, tout ça est bien rangé dans la boîte, tout est expliqué, mis en relation, contrôlé, j'ai fait ceci par ce que cela et ainsi de suite jusqu'à aujourd'hui, c'est le soir, bientôt je vais m'endormir pour heureusement me réveiller demain matin, je dis heureusement, car même si je considère que la vie part de travers, je suis toujours content de me réveiller, c'est le moment le plus beau de la journée, que va-t-il se passer, il se trouve qu'il ne se passe jamais rien et le soir on s'enfonce de fatigue, plus le temps de jouer, c'est du sérieux, faut se faire une raison, on a tout essayé mais ça n'a jamais marché, on a rêvé trop haut, c'était inaccessible, je m'en rends compte aujourd'hui, il a fait beau aujourd'hui
I will not beat around the bush, I take one and it is to please you, I'll have stayed at home doing nothing, it's my great specialty, see the hours spent, you never know if one of them was missing, I can not keep me awake and in dreams for years, in fact just an hour less for the round needle loss pedals in good condition stand in the corners because it gets stuck, need to dismount, then we restart the heart but is no longer in force to make turns, always turning in circles, each time we takes for one year, I made the account yesterday I went to bed, 40 years behind my fear of growing old, at first it does not show, but towards the end, what slump, the sick body, the head destroyed by the 'habit of always thinking the same thing worn in there, knock, knock, there's someone, no answer, he left in the snow from his childhood, large flakes, Mom, but it is dead for thirty years, Mama, the little cakes that go on the water they have feet, you loved her, yes the feet, everything else is gone, he was an engineer or janitor, looking at the human pretension, this are bodies
je n'irai pas quatre chemins, je n'en prendrai qu'un et c'est pour vous faire plaisir, moi, je serai bien resté chez moi à ne rien faire, c'est ma grande spécialité, voir les heures passées, on ne sait jamais, si l'une d'elle venait à manquer, je pourrai ne pas me réveiller et rester dans les rêves pendant des années, en effet il suffit d'une heure en moins pour que le tour de l'aiguille perdre les pédales, à condition de bien se tenir car dans les virages ça coince, faut mettre pied à terre, ensuite on redémarre mais le cœur n'y est plus, à force de faire des tours, toujours tourner en rond, à chaque passage on en prend pour un an, j'ai fait le compte hier en me couchant, 40 ans derrière ma peur de vieillir, au début ça ne se voit pas, mais vers la fin, quelle dégringolade, le corps malade, la tête détruite par l'habitude de penser toujours la même chose, c'est usé là dedans, toc, toc, y'a quelqu'un, pas de réponse, il est parti dans la neige de son enfance, les gros flocons, maman, mais elle est morte depuis trente ans, maman, les petit gâteaux qui vont sur l'eau ont-ils des pieds, vous l'aimiez, oui des pieds, tout le reste est parti, était-il ingénieur ou balayeur, regarde la prétention humaine, ce sont des corps
I thought, but it's done, everything is down, I have no hope, we must start from scratch, a ruined life for forty years, you do not pay attention to passing time, but the action is fatal inaction is neutral, you do nothing, nothing happens, it's on now, but decades later, you realize that everything is death, envy, look, l exchange, leaving only ruins, and I'm in the middle, how to bounce back, where to find hope, that is you never know where it went, but I do not know what to say, it will be too late but today is not the end of the world must wait until things change, all this is not my fault, I live in a tough time, everyone lives his life and nothing beyond, we look but it does nothing, each for himself, an attitude of retreat in the face of danger, should we fear, the angel said he hoped, it is in adversity that we are born, Ash, a little water and is made of porridge, what wade forgetting that worries weigh a minimum weight, which means a lot, but you can not convince himself that everything happens, we want nothing happens, a quiet life without making waves, but suddenly it's the tsunami, the former are dead, others survive
j'avais cru, mais c'est cuit, tout est par terre, je n'ai plus d'espoir, il faut tout recommencer à zéro, une vie ratée depuis quarante ans, on ne fait pas attention au temps qui passe, mais l'action est fatale, l'inaction est neutre, tu ne fais rien, rien n'arrive, ça passe sur le moment, mais des décennies après, tu te rends compte que tout est mort, l'envie, le regard, l'échange, il ne reste que des ruines, et je suis au milieu, comment rebondir, où trouver l'espérance, celle là on ne sait jamais où elle est passée, mais je ne sais plus quoi dire, il va être trop tard, mais aujourd'hui ce n'est pas la fin du monde, il faut attendre que ça change, tout cela n'est pas de ma faute, je vis dans une époque dure, chacun vit sa vie et rien ne déborde, on se regarde mais on ne donne rien, chacun pour soi, c'est une attitude de repli en face du danger, faut-il craindre, l'ange dit qu'il faut espérer, c'est dans l'adversité que l'on naît, des cendres, un peu d'eau et on fait de la bouillie, de quoi patauger en oubliant que les soucis pèsent d'un poids minimum, ce qui veut dire beaucoup, mais on ne peut pas se convaincre que tout arrive, on souhaite que rien n'arrive, une petite vie tranquille sans faire de vague, mais d'un seul coup c'est le tsunami, les premiers sont morts, les autres survivent
to enter you must pay, but I have no money on me, for cons I can try to forget that from the main passage does not coincide with management troubles passengers, therefore, all that is wrong, it must make adjustments, you go to three, I retain the emotion, it is two and I'm alone, what else to do, I go quietly, attention, every step can count twice, I walk in fear, what will happen and I can not change the way I exist, I am able to make decisions, why nobody wants to answer me, I find no great thing, we must breathe without waiting Another thing, every moment arrives precisely useless anguished, I am able, but nobody wants to question me, I'm alone with my ice do not say that I am the best, I no longer believe in fairy tales Fairy, the reality is relentless, it gives no choice, he must go through, even if the rule is not the one originally planned, everything changes with time, every minute lost what she had won it ignores the main accessory is all, nothing does, just words that go fast without stopping anywhere, but the listener stops all the time to understand
pour entrer il faut payer, mais je n'ai pas d'argent sur moi, par contre je peux essayer de partir pour oublier que le passage principal ne coïncide pas avec la gestion des ennuis passagers, donc, tout ça ne va pas, il faut corriger le tir, vous partez à trois, moi je retiens l'émotion, il est deux et je suis seule, que faire d'autre, je passe discrètement, attention, chaque pas peut compter double, je marche dans l'angoisse, que va-t-il se passer sans que je puisse modifier le chemin, j'existe, je suis capable de prendre des décisions, alors pourquoi personne ne veut me répondre, j'en conclus pas grand chose, il faut bien respirer sans attendre autre chose, chaque moment arrive précisément, inutile de s'angoisser, je suis capable, mais personnes ne veut m'interroger, je suis seul devant ma glace qui ne me dit pas que je suis le plus beau, je ne crois plus aux contes de fée, la réalité est implacable, elle ne donne pas le choix, il faut aller jusqu'au bout, même si la règle n'est pas celle prévue initialement, tout change avec le temps, chaque minute perd ce qu'elle avait gagné, on ignore le principal, tout est accessoire, rien ne tient, que des mots rapides qui passent partout sans s'arrêter, mais celui qui écoute s'arrête tout le temps pour comprendre
He was not brave but life was not as easy as he thought when he took his courage in both hands, it was only two, he would have been four, it could have worked but with both hands, once again we must renounce any satisfaction which normally comes after a success, it is not so today we are still waiting for final check, but it seems that death stopped at the net effort of the person that knows far who have said hello one day, but years later he remains an eyebrow raising to say that as time has passed while fleeing even before we know where we are, where am I cried the poet nowhere replied someone, you do not know who lives elsewhere, I live here, there are only my thoughts that dance in the gravity migraines friendly, time flies when you have a headache, nothing disturbs the pain, draw a straight line that goes to sit and not move, the head turns, but the chair is fixed, it allows you to clear his mind and start to say anything as long as the others give the impression to understand is the law of the jungle, everyone thinks but nobody says anything for fear
il n'était pas courageux mais la vie n'était pas aussi facile qu'il croyait, alors il a pris son courage à deux mains, il n'en n'avait que deux, il en aurait eu quatre, ça aurait pu marcher, mais avec deux mains, encore une fois il faut renoncer à l'éventuelle satisfaction qui vient normalement après un succès, il n'en est rien aujourd'hui, nous attendons encore des vérifications de dernière minute, mais il semble bien que la mort à stoppée net l'effort de la personne qu'on connaît de loin, à qui on a dit bonjour un jour, mais des années après il ne reste qu'un sourcil qui se lève pour comme dire que le temps a passé, tout fuit avant même qu'on sache où on est, où suis-je crie le poète, nulle part lui répond quelqu'un, on ne sait pas qui vit ailleurs, je vis ici, il n'y a que mes pensées qui virevoltent dans la pesanteur des migraines sympathiques, le temps passe quand on a mal à la tête, rien ne vient perturber la douleur, on trace tout droit une ligne qui va jusqu'à s'asseoir pour ne plus bouger, la tête tourne, mais le fauteuil est fixe, il permet donc de reprendre ses esprits et de recommencer à dire n'importe quoi pourvu que les autres donnent l'impression de comprendre, c'est la loi de la jungle, tout le monde pense, mais personne ne dit rien de peur
lundi 28 septembre 2009
in a century, other people will bring food, it is a management decision, there's no talking, no, no, no, nothing to say, that's how it is silent in each time it's the same circus, no longer means we are obliged to shout and scream, scream, whatever, I cried and I'm tired, I do not want to shout to say nothing I would normally talk, chat by the fireside with a glass of French wine in hand, soft music, everything is fine, but I know I could never pay me, given what I earn here to try the holes, but hey, I was not born in the right place, but what I see, a huge hole that gives direct access to the upper layers, I can live my dream, but no, it already finally, I dream or what, I have not eaten enough, I must be hallucinating, another hour and I'm going to bed that sleeps, dines, is an old English proverb which means I know what, Where am I, what shelf, the bottom one with the dust, it is a matter of habit, before I was happy, but since I have over forty years, nothing goes, it does I have more than half of hypothetical life, love, there's that's what counts, the rest is blah-blah
dans un siècle, d'autres personnes vont apporter à manger, c'est une décision de la direction, y'a pas à discuter, non, non, non, rien à dire, c'est comme ça, on se tait, à chaque fois c'est le même cirque, on ne s'entend plus, on est obligé de crier, de crier, de crier, quoi, j'ai crié et j'en ai marre, je ne veux plus crier pour ne rien dire, je voudrais parler normalement, discuter au coin du feu avec un verre de vin français à la main, musique douce, tout va bien, mais je sais bien que je ne pourrais jamais me le payer, vu ce que je gagne ici à essayer de boucher les trous, mais bon, je ne suis pas né au bon endroit, mais qu'est ce que je vois, un trou énorme qui donne directement accès au couches supérieures, je vais pouvoir vivre mon rêve, mais non, c'est déjà finit, je rêve ou quoi, je n'ai pas assez mangé, je dois avoir des hallucinations, encore une heure et je vais aller me coucher, qui dort dîne, c'est un vieux proverbe anglais qui veut dire je sais plus quoi, où suis-je, dans quelle étagère, celle du bas, avec la poussière, c'est une question d'habitude, avant j'étais plus heureux, mais depuis que j'ai dépassé quarante ans, rien ne va plus, il ne me reste plus qu'une moitié de vie hypothétique, l'amour, y'a que ça qui compte, le reste c'est du bla-bla
in the known world there is no mystery is why we speak tonight of the unknown world, the world of the awning, the fairgrounds in wine, jokes, me, you, a whole world to discover before dark, then it will be too late, everything will disappear in the darkness, he must run for staying in your apartment, the starry night, the sun has disappeared, but returned tomorrow morning, he went to a walk across the land, what, the earth is round, but when you look at the horizon, it is flat, and the more we advance the more it is flat, then you can explain why it should be boiled water for cooking pasta, is a mystery, one more, we will never know the truth about the why and the how of that was in France at the UEFA Cup Winners' octopus seasoned with peanut butter and it is pouet tapping them, look, I'll show you how it's done, the one, the two, but I lost three, oh, oh, three back, I need you to finish my story, but three does not, she died three years ago, three years ago, that time passes quickly, but it's true you're right, it was the year I left prison, I remember it was just after Christmas, we had eaten chestnut log
dans le monde connu il n'existe aucun mystère, c'est pourquoi nous parlerons ce soir du monde inconnu, du monde de la banne, de la foire au vins, des histoires drôles, de moi, de vous, tout un monde à découvrir avant qu'il fasse nuit, ensuite il sera trop tard, tout va disparaître dans le noir, il faut courir pour s'enfermer chez soi, la nuit est étoilée, le soleil a disparu, mais il revient demain matin, il est allé faire un tour de l'autre côté de la terre, quoi, la terre est ronde, mais quand on regarde l'horizon, il est plat, et plus on avance plus il est plat, alors tu peux m'expliquer pourquoi il faut faire bouillir de l'eau pour cuire des pâtes, c'est un mystère, un de plus, nous ne saurons jamais la vérité sur le pourquoi du comment et du qui était en France au moment de la coupe des vainqueurs de poulpe assaisonné au beurre de cacahuètes, et ça fait pouet en tapant dessus, regarde, je vais te montrer comment on fait, à la une, à la deux, mais j'ai perdu la trois, oh, oh, la trois, reviens, j'ai besoin de toi pour finir mon histoire, mais la trois n'entend pas, elle est morte depuis trois ans, déjà trois ans, que le temps passe vite, mais c'est vrai tu as raison, c'était l'année où je suis sorti de prison, je m'en souviens, c'était juste après Noël, on avait mangé de la bûche aux marrons
in a moment it will be time no longer remember the time it ends, I can do nothing for hours and not remember that I have done nothing for hours, but how will I do to perceive that it is time to go, too bad, in life one does not do what we want, we are obliged to continue despite injury, illness, boredom , plaster, and whatever comes after, provided to the water, but is marked on the package, okay I put two aside, it will be for next time, and then Christmas, but this year we pass without stopping, it's too complicated especially for restart, then it goes straight into the unknown, it was not too early, I was tired of bouncing in all directions must learn to stand up straight, it takes years of practice, then we can feel better, not more than two tablespoons, should not the remedy is worse than the evil you wait a month to know if you'll die if you passes, that's the life you have left, ie an hour before you get run over by a truck, the driver had the flu and died at the wheel, losing control to his vehicle, he crashed six dogs and two pedestrians and a hen, and two worms that bystanders
dans un moment il sera l'heure de ne plus se souvenir de l'heure, c'est finit, je vais pouvoir ne rien faire pendant des heures et ne pas me souvenir que je n'ai rien fait pendant des heures, mais comment vais-je faire pour m'apercevoir qu'il est l'heure de rentrer, tant pis, dans la vie on ne fait pas ce qu'on veut, on est obligé de continuer malgré la maladie, l'accident, l'ennui, le plâtre, et tout ce qui vient après, à condition de mettre de l'eau, mais c'est marqué sur le paquet, d'accord j'en mets deux de côté, ça sera pour la prochaine fois, ou alors à Noël, mais cette années on passe sans s'arrêter, c'est trop compliqué surtout pour redémarrer, alors on file tout droit vers l'inconnu, c'était pas trop tôt, j'en avais marre de rebondir dans tous les sens, faut savoir se tenir droit, ça demande des années de pratique, ensuite on peut se sentir mieux, deux cuillères pas plus, faudrait pas que le remède soit plus mauvais que le mal, tu attends un mois pour savoir si tu vas mourir, si tu passes, c'est pour la vie qui te reste, c'est à dire une heure avant de te faire écraser par un camion, le chauffeur avait la grippe et il est mort au volant, en perdant le contrôle se son véhicule, il a écrasé six piétons et deux chiens et une poule, et deux vers de terre qui se trouvaient là par hasard
he could be silent, but an irresistible urge to say anything remounted his stomach, because it is well known that the responsibility of each no better than the other, provided a good measure of the distance between the starting point and that of arrival, even if this does not guarantee the desired success, it must not be under any illusion, nothing happens by chance, is believed to guard the accident stupid, and nothing happens what we dreamed of, anyway the dream does no good, the reality is much better to view when you face you cow, you run the other way, you never know with animals, it's with someone with a gun in his hand, he asks the time, which is more natural, and yet you feel rise in you a terrible fright, I asked it the last hour He will then shoot me, I dare not ask him why he takes the revolver in his right hand and not in the left hand, it does not change history, but it can not discuss, he is armed If I run, I am a target, I have one solution, turning the gun against him, a sudden move, I took her arm and I tried to put the gun in the direction of his heart but you made me cry he ears, sorry, I do not know it was the toy of your son
il aurait pu se taire, mais une envie irrésistible de dire n'importe quoi remonta de son estomac, car il est bien connu que la responsabilité des uns ne vaut pas celle des autres, à condition de bien mesurer la distance entre le point de départ et celui de l'arrivée, même si cela ne garantit pas le succès espéré, il ne faut pas se faire d'illusion, rien n'arrive par hasard, on croit pouvoir se prémunir de l'accident bête, et rien n'arrive de ce qu'on rêvait, de toute façon le rêve n'apporte rien de bon, la réalité est bien meilleure pour la vue quand vous avez en face vous une vache, vous courez dans l'autre sens, on ne sait jamais avec les animaux, c'est comme avec quelqu'un qui a une arme dans la main, il vous demande l'heure, qui de plus naturel, et pourtant vous sentez monter en vous une frayeur terrible, me demande-t-il la dernière heure, il va ensuite me tirer dessus, je n'ose pas lui demander pourquoi il tient ce revolver dans la main droite et pas dans la main gauche, ça ne change rien à l'histoire mais ça permet de ne pas discuter, il est armé, si je cours, je suis une cible, il ne me reste qu'une solution, retourner l'arme contre lui, d'un geste brusque, je lui saisis le bras et je tente de mettre le revolver dans la direction de son coeur, mais que faite vous me crie-t-il aux oreilles, pardon, je ne savais pas que c'était le jouet de votre fils
jeudi 24 septembre 2009
l'humain attend son heure comme il attend son bus, c'est à dire sans savoir combien de temps il va attendre, en attendant il ne fait rien, il regarde devant lui en se demandant ce qui va se passer, mais il ne se passe rien, des gens passent, un oiseau vole, la vie s'écoule comme une rivière, de la source à la mer, la petite graine rejoint l'oubli, l'éternel se trouve dans la goutte, une goutte en trop et neuf mois plus tard, c'est un enfant, pour vieillir, passer par là, c'est le coin des cellules mortes, des millions de morts alors qu'on est encore vivant, comment est ce possible, la vie est donc à ce point facile, rien à faire, respirer, manger, dormir, un jour, deux, jours, cinquante ans, pas de problème, c'est facile, pas de difficulté, les autres meurent, des milliers tous les jours, et moi, et moi, je vis dans mon coin, j'essaye d'éviter les meurtriers, les fous du volant, les crises cardiaques, les envies de suicides, tout va bien, je vais pour plutôt que contre, vers le possible, l'autre côté, le machin, truc, espoir à cent euros, vite fait mal fait, tant pis, je ne peux pas faire mieux, l'important c'est de participer en bon ordre pour éviter de se marcher dessus deux sous, c'est pas cher et ça peut rapporter une médaille en chocolat si tu es bien sage
Human lives his time as he waits for his bus, without knowing how long it will wait until he does nothing, he looks at him, wondering what will happen, but it does anything goes, people go by, a bird flies, life flows like a river from source to sea, the small seed reaches oblivion, the eternal is in the drop, a drop in too and nine months later, he is a child, to grow old, go by that is the area of dead cells, millions of lives when we are still alive, how is this possible, life is so easy, nothing to do, breathe, eat, sleep, one day, two days, fifty years, no problem, it's easy, no difficulty, others die, thousands every day, and me and me I live in my corner, I try to avoid the killers, the racers, heart attacks, the suicide desires, so good, I'm going for rather than against, toward the possible, the other side, the thing, thing, hope to one hundred euros, quickly done wrong, never mind, I can not do better, the important thing is to participate in good order to avoid stepping on two sub is cheap and it can bring a medal in chocolate if you're good
quand j'étais plus jeune, la vie était plus jeune, quand je suis plus vieux, tout va aller mal, mais ce n'est pas ma faute, si le corps n'est pas si fort, il faut bien des années pour faire un homme pas bête, mais c'est déjà trop tard, faut l'amputer de la tête, tout un fouillis d'informations, le prix du lait, les médecins qui veulent travailler 35 heures, et puis quoi encore, moi je veux bien travailler quarante heures, mais y'a pas de travail, y'en a que pour les médecins, mais eux, il veulent pas faire plus de 35 heures, c'est le monde à l'envers, voilà que tout le monde parle comme des ouvriers, pas une heure de plus, rapport au syndicat qui nous défend tellement bien qu'on n'a plus de travail, mais ça valait la peine de se mettre en grève pour montrer qu'on est plus fort que le capital, et non, les traders c'est les plus forts, ils disent qu'ils veulent leur bonus, mais nous on a l'anpe, pas de bonus, on veut juste un salaire, alors pourquoi tout le monde ils voudraient pas un salaire en fonction des heures travaillées, messieurs les médecins, qui veut gagner plus doit travailler plus, il est bien fini le temps du respect pour les médecins de famille, aujourd'hui, tout le monde salarié, plus de banquiers arrogants, plus rien, Attila, le nouveau c'est la fin de l'espoir
when I was younger, life was younger, when I'm older, everything will go wrong, but it's not my fault if the body is not so strong, it takes many years to a man not stupid, but it's already too late, is to amputate the head, a whole mess of information, the price of milk, physicians who want to work 35 hours, and then what, I am willing working forty hours, but there's no work, only for doctors, but them he wanted no more than 35 hours is the world upside down, now that everyone talks like workers, not an hour, compared to the union that protects us so well we did no more work, but it was worth going on strike to show that we are stronger than the capital, and no, the traders is the strongest, they say they want their bonuses, but we were the unemployed, no bonus, we just want a salary, then why all the world they would not pay according hours worked, men doctors, who wants to earn more to work more, he is gone are the days of respect for family physicians, today, everyone paid more than bankers arrogant, nothing more, Attila, the new is the end of hope
sans pour cent, c'est pas la faute à personne, tout va bien et rien ne va plus, les paradis fiscaux, l'argent facile, quand je rame à me payer des vacances, tout va de travers et y'a rien a faire, la sieste pour oublier tout ce qui est moche, tout est moche, on nous raconte n'importe quoi, pourquoi ne pas simplement avouer, moi je gagne beaucoup d'argent, et je vous dis, serrez vous la ceinture pour que j'en gagne plus encore, c'est comme ça que ça marche, les trop pleins et les plus que vides sont en lutte pour se sauter dessus, un fois tous les deux cents ans, les plus que plein meurent dans d'atroces souffrances, mais pendant les périodes de croissances ce sont les plus que vident qui sont exploités, le capital d'un côté, le travail de l'autre, jamais de révolution capable de renverser cet ordre établi depuis trop longtemps, quand dira-t-on enfin que l'argent est à tout le monde et pas uniquement à ceux qui ont eu la chance de trouver un trésor, il faut tout partager, interdire le luxe, donner à chacun une possibilité d'exister, on a tous quelque chose à donner, mais l'ordre bourgeois se protège, c'est une lutte finale qui s'arrête avec la mort, plus de soucis d'argent, l'âme est vue comme un début d'amour,
no percent, it is not anyone's fault, and hopefully nothing goes, tax havens, easy money, when I train myself to pay for holidays, everything goes wrong and there's nothing to do, the nap to forget everything that is ugly, everything is ugly, it tells us anything, why not just admit, I gained a lot of money, and I tell you, you tighten the belt so that j 'earns more, that's how it works, the too full and empty as most are struggling to jump on a once every two hundred years, more than full die in agony, but during periods of growth are more empty than the exploited, the capital side, the work of another revolution never able to overthrow the order established for too long will be said when we finally that money is for everyone and not just those who were lucky enough to find a treasure, we must share prohibit the luxury to give everyone a chance to exist, we all have something to give, but the bourgeois order to protect itself, it is a final struggle that ends with death, more money worries, the soul is seen as a beginning of love,
dans cinquante ans on aura rien fait de mieux qu'aujourd'hui, il suffit de regarder cinquante ans en arrière pour s'en convaincre, l'humain stagne, il prétend être mieux grâce à l'évolution de la médecine, mais l'esprit humain ne change pas, il est aussi bête qu'avant, capable des mêmes tromperies, capable de tuer pour de l'argent, capable de voler son prochain, ce qui a changé c'est l'espérance de vie, maintenant on vit plus longtemps pour faire n'importe quoi plus longtemps, les vieux d'avant mourraient à soixante ans, ça permettait aux plus jeunes de profiter de la vie, aujourd'hui c'est fini, l'herbe est verte et les oiseaux chantent, quand reverrais-je la normandie, le beurre et la choucroute, l'alsace et le vin blanc, ma sœur elle va se marier, voilà ce que la vie donne en échange d'un sauf conduit éternel, il est de mon devoir de vous dire que le temps est à la condition de participer pleinement à l'aventure de la journée, je suis dans la cuisine, mais il faut considérer que le plein-emploi se vide comme l'eau du baignoire qui voudrait être une douche, mais ça ne marche pas le dimanche, il faut prendre son mal en patience, ça va bien maintenant, j'ai compris que la lutte est dans la hutte, tout correspond au plan, c'est demain qui vient avant aujourd'hui
in fifty years we have done no better than today, just look back fifty years to be convinced of the human stagnates, it claims to be better because of the evolution of medicine, but the human mind does not change, it is as silly as before, capable of the same deception, able to kill for money, able to steal his neighbor, which has changed is life expectancy, now we live longer to do anything longer, before dying of old to sixty years, it allowed the youngest to enjoy life, now it's over, the grass is green and the birds sing, when I see her again Normandy butter and sauerkraut, and Alsace white wine, my sister, she will marry, is what gives life in exchange for safe conduct eternal, it is my duty to that time is the condition to participate fully in the adventure of the day, I'm in the kitchen, but we must consider that full employment is as empty as the water bath that would be a shower, but it does not work on Sundays, take his pain with patience, it's all right now, I realized that the fight is in the hut, while corresponds to the plan is tomorrow just before today
the truth is when everything becomes possible, for example, just take a turn on itself to find that the cross stitch is available the day of rest, if it is mistaken, a such resemblance, you do so on purpose or you have the ability to twist the metal is ready the end I say that to see if common sense is brought to the rifle, a good shot is worth two good blows, Unless it is otherwise, well, I mean full is better than a vacuum, provided the leaves a day in the refrigerator, a simple action that allows candidates well-born to claim the highest functions, is the destiny that chose him to die in a car accident, she will have four children and can not walk alone until seventy years, it's disappointing to see that self-esteem does not follow the slope of the social ladder, but I do not lose hope, he must conquer in the end, I did read at the beginning, I have forty years to get to the bottom of the good-looking, looking forward the most nasty hidden thoughts , sad farewell afternoon, hello happy evening, you announce tomorrow already, this meeting possible, the dream will become reality, but for now I prefer to sit on a chair
la vérité correspond au moment où tout devient possible, par exemple, il suffit de faire un tour sur soi-même pour s'apercevoir que le point de croix n'est accessible que le jour de repos, c'est à si méprendre, une telle ressemblance, vous le faîtes exprès ou bien avez vous la capacité de tordre le métal en étant prêt du but, je dis ça pour savoir si le bon sens est à la porté de fusil, un bon coup vaut mieux que deux bon coups, à moins que ce ne soit le contraire, enfin je veux dire le plein vaut mieux que le vide, à condition de le laisse une journée dans le réfrigérateur, une action simple qui permet aux candidats bien nés de prétendre aux plus hautes fonctions, c'est le destin qui choisit, lui va mourir dans un accident de voiture, elle va avoir quatre enfant et ne pourra pas marcher seule avant soixante-dix ans, c'est décevant de voir que l'estime de soi ne suit pas la pente l'ascenseur social, mais je ne perds pas espoir, il faut vaincre à la fin, je n'en suit qu'au début, il me reste quarante ans pour aller au fond de la bonne mine, l'air réjouit cache les plus vilaines pensées, adieu triste après-midi, bonjour heureuse soirée, tu annonces déjà demain, cette possible rencontre, le rêve deviendra réalité, mais pour le moment je préfère m'asseoir sur une chaise
mardi 22 septembre 2009
In a sense I prefer to leave early, it seems more square, otherwise it sinks to the bottom of the habit which is reduced as a puddle in the sun, the heat dries, everything becomes dry, the plant, the mind, the skin, body ends without flexibility, it breaks up and down, not enough sport thirty years earlier, but at this time you don't think about it, we walk, we don't run more, but what's is running, simply leave earlier, well, that's what I said earlier, I start drooling, old age watching me, how to struggle against this fate, stay young, to say anything especially not to complain, continue to skip, smile without showing teeth yellow, at the end of the day I'm exhausted, luckily I can sleep long, for a night on the town I rest two days, hey Ten years ago I took a relaxing day on Sunday, for example, my body forbids me to do otherwise, he is aging, but I've always the same age, a time in life when nothing is required, the freedom to act without constraint, it is a wonderful time, but when we lived it, we did not realize because we are caught in the tumult of projects and concerns so tiny when we See them later
dans un certain sens je préfère partir tôt, ça me paraît plus carré, autrement on coule au fond de l'habitude qui se réduit comme une flaque d'eau au soleil, cette chaleur qui assèche, tout devient sec, le végétal, l'esprit, la peau, c'est une fin sans souplesse, ça casse de haut en bas, pas assez de sport trente ans plus tôt, mais à ce moment là on y pense pas, on marche, on court plus, mais à quoi ça sert de courir, il suffit de partir plus tôt, tiens, c'est ce que je disais tout à l'heure, je commence à radoter, la vieillesse me guette, comment lutter contre cette fatalité, rester jeune, dire n'importe quoi, surtout ne pas se plaindre, continuer à sautiller, sourire sans montrer les dents jaunes, à la fin de la journée je suis épuisé, heureusement j'ai la possibilité de dormir longtemps, pour une sortie en ville je me repose deux jours, il y a dix ans je ne prenais qu'une journée de détente, le dimanche par exemple, mon corps m'interdit de faire autrement, c'est lui qui vieillit, moi, j'ai toujours le même âge, un moment dans la vie où rien ne s'impose, la liberté d'agir sans contrainte, c'est un temps merveilleux, mais quand on le vit on ne s'en rend pas compte, on est pris dans le tumulte des projets et des soucis minuscules quand on les voit plus tard
it is time to design a project that takes the road, I'm tired of these stories that are pleasing to your sister, I see the big picture, a screaming crowd, mostly women, come on, I go, I no longer believe, I return to paid employment, at least it is quiet weekend, this is my life, desires to go faster, roast stages, and we are left with nothing , not the beginning of a beginning, how I could get to think about something serious, which moves a bit early, I'm not as anxious as before, may still be that it starts well, a few months heating and before the games is my passion above all else, become known for attracting women, today do not turn when I crossed, big and beautiful ladies, but good for the moment I managed to find work in a printing company specializing in the review of charm, in my spare time I flip a few pages, small consolation, but at least no scenes of jealousy, they are all mine, but it's time to work, the job occupies me, not for the weekend, we will see a film with a colleague, she is not beautiful, pending better
il serait temps de concevoir un projet qui tienne la route, j'en ai assez de ces histoires qui ne plaisent qu'à ta sœur, moi je vois les choses en grand, une foule qui crie, des femmes surtout, allez, je m'en vais, je n'y crois plus, je retourne au travail salarié, au moins on est tranquille le week-end, voilà ma vie, des envies d'aller plus vite, de griller les étapes, et on se retrouve avec rien, pas le début d'un commencement, comment je pourrais arriver à réfléchir à quelque chose de sérieux, qui marche un peu au début, je ne suis plus aussi pressé qu'avant, mai faudrait quand même que ça démarre bien, un petit mois de chauffe et en avant les rencontres, c'est ma passion avant tout le reste, devenir connu pour attirer des femmes qui aujourd'hui ne se retournent pas quand je les croise, des grandes et belles dames, mais bon, pour le moment j'ai réussi à retrouver du travail dans une imprimerie dont la spécialité est la revue de charme, à mes moments perdus je feuillette quelques pages, maigre consolation, mais au moins, pas de scènes de jalousie, elles sont toutes à moi, mais c'est déjà la reprise, le boulot ça occupe, après y a le week-end, on va se faire un ciné avec une collègue, elle n'est pas très belle, en attendant mieux
in the action we did not realize the time passing by, but we can't rest with eyes on the wave very long, we must do something else, walk into another room and look back into space, we are not cats who spend the whole afternoon lying near the window to play the statue motionless human excited when he has nothing to do is nervous, the nerves do not stop not working, when agitated, they accompany the movement, but when you stop, they continue as if nothing were changing, to do nothing, you must train, it takes time of practice for reduce neuronal activity, it then feels his body is liquefied to become soft, nothing happens, it sticks to the ground by gravity, but the rest of the body goes into a trance, as if the molecules were rising like balloons helium, it floats in the unconsciousness of being happy to live without the project at least ten minutes, but it seems little enough to leave it in shape all day is a kind of relaxation without medication and without effect secondary, you just do a little effort daily, it's harder every day to continue a small business, it was always something else to do at this time
dans l'action on ne se rend pas compte du temps qui passe, par contre on peut reste le regard dans le vague très peu de temps, il faut faire autre chose, marcher vers une autre pièce et revenir regarder dans le vague, nous ne sommes pas des chats qui passent toute l'après-midi couché près de la fenêtre pour jouer à la statue immobile, l'humain s'excite quand il n'a rien à faire, c'est nerveux, les nerfs ne s'arrêtent pas de fonctionner, quand on s'agite, ils accompagnent le mouvement, mais quand on s'arrête, ils continuent comme si de rien n'était, pour ne rien faire, il faut s'entraîner, ça demande des heures de pratique pour réduire l'activité neuronale, on sent alors son corps se liquéfier pour devenir mou, plus rien ne se passe, on colle au sol par pesanteur, mais le reste du corps entre en transe, comme si les molécules se soulevaient comme des ballons gonflés à l'hélium, on flotte dans l'inconscience d'être, heureux de vivre sans projet au moins dix minutes, ça parait peu mais ça suffit pour repartir en forme toute la journée, c'est une sorte de relaxation sans médicament et sans effet secondaire, il faut juste faire un petit effort tous les jours, c'est le plus dur, continuer tous les jours une petite activité, on a toujours quelque chose d'autre à faire à ce moment là
it was obvious to be involved, but I have not bothered to move, others do what they want, me, I avoid going to return, I stay where I am, trying to find a quiet place, if we ever came near me, I'd like if I did not exist, why try to fix other people's stories, I have trouble with mine, and no one has helped me, so when I go out is to think about anything but problems, so what if I appear egotistical, selfish truths are those that do not boast, those who remain in the shadows, I 'm poster to make things clear, I'm not at home, that's one problem less, except when I get a moron who does not understand the first time, there is no longer someone comes in car where I left off, when he reaches me, a tire burst, the person stops and gets out to see the damage, then he turns his head toward me as if this was normal helping someone with the sole reason for being there at the right time, I avoid crossing his eyes and I continued my way, hello accidentally he throws me there, I could turn around to talk to him, but why he did not understand that I am not interested in his history, we found ourselves together by chance, nothing should be inferred, we are not friends, I also no have friends for this reason that friends do not hesitate to take advantage of people they know, that's the trouble of going outside, i may be forced to appear insensitive, the price pay the true solitude
il était évident qu'il fallait intervenir, mais je n'ai pas pris la peine de bouger, les autres font bien ce qu'ils veulent, moi j'évite de partir pour revenir, je reste à l'endroit où je suis, essayant de trouver un endroit calme, si jamais on venait près de moi, je ferais comme si je n'existais pas, pourquoi essayer d'arranger les histoires des autres, j'ai déjà du mal avec les miennes, et personne ne vient m'aider, alors quand je sors dehors c'est pour penser à autre chose que des problèmes, tant pis si je parais égoïste, les vrais égoïstes sont ceux qui ne se vantent pas, ceux qui restent dans l'ombre, moi je m'affiche pour que les choses soient claires, je n'y suis pour personne, ça fait un problème de moins, sauf quand je tombe sur un abruti qui ne comprend pas du premier coup, il n'y a pas longtemps quelqu'un arrive en voiture là où je m'étais arrêté, au moment où il me dépasse, un pneu éclate, la personne s'arrête et sort de la voiture pour constater les dégâts, ensuite il tourne la tête vers moi, comme si c'était normal d'aider quelqu'un avec la seule raison de se trouver là au bon moment, j'évite de croiser son regard et je continue mon chemin, bonjour par hasard me lance-t-il, j'aurais pu me retourner pour lui parler, mais à quoi bon, il n'aurait pas compris que je ne m'intéresse pas à son histoire, nous nous sommes trouvés ensemble par hasard, il ne faut rien en déduire, nous ne sommes pas copains, d'ailleurs je n'ai pas d'amis pour cette bonne raison que les amis ne se gênent pas pour profiter des gens qu'ils connaissent, voilà l'ennui de sortir dehors, il se peut qu'on soit obliger de paraître insensible, c'est le prix à payer de la vraie solitude
I'll continue to do so, the days go tidy one after another, I am in the middle in the hope not to be tempted by the extreme, I surf the easy life that is to do and undo without consequence is a game without spirit of play, rather a mechanism, which discusses eating every day, patience, do not snack between meals, is a human wisdom, the true weight in the head, you're question is a formidable tangle of electrical wires, chemical relationships, atoms overheated, which is taking place in a second mouth opening used to formulate the answer, but what happens there, Ban said, floating past, blank stare, we're done for him, he was broken for the rest of his life expectancy is part of life is not a game that was replayed several times, a test until the last day unless you ask for forgiveness, provided to find god, but it did two thousand years it is absent, the last time he changed a bad thief in good thief, for you to choose, with or without ham rind
vais-je continuer dans ce sens, les jours passent bien rangés l'un après l'autre, je vais au milieu dans l'espoir de ne pas être tenté par l'extrême, j'aime surfer sur l'existence facile qui consiste à faire et à défaire sans conséquence, c'est un jeu sans esprit de jouer, plutôt un mécanisme, qui s'entretient en mangeant tous les jours, patience, il ne faut pas grignoter entre les repas, c'est une sagesse humaine, le vrai poids est dans la tête, à la question êtes vous, c'est un formidable enchevêtrement de câbles électriques, de relations chimiques, d'atomes surchauffés, qui se met en place en une seconde, la bouche sert d'ouverture pour formuler la réponse, mais que se passe-t-il, interdiction de dire, passé flottant, regard vide, c'est foutu pour lui, il est cassé pour le reste de sa vie, l'espérance est partie, la vie n'est pas une jeu qui se rejoue plusieurs fois, un essai, jusqu'au dernier jour, sauf si tu demandes pardon, à condition de trouver dieu, mais ça fait deux mille ans qu'il est absent, la dernière fois il a changé un mauvais larron en bon larron, à toi de choisir, jambon avec ou sans couenne,
it is imperative that I am, the rest escapes me like a whirlwind, hours, people, things, all happening before me without explanation, he, he, why, how, wait, that's it I come, I just want to agree, agree with everyone, everyone agrees, now you say nothing, you do not care, you must choose for or against, do not decide, the indifference of today, there is more commitment, how to believe in utopias, the only remains is the purchasing power, the money god lives very well, he throws window the loving look that would not fool a simple smile is what happening, have made smart, it's enough to be, then nothing is easy, everything is nothing like equal dust, sand destiny, traces erased, sea fatal, but I am down to earth, not terribly complete, being like water slides in the sun, where is she, where being myself, I do, I can, I am old I, grave, grave the vest, I'm your friend, you must breathe calmly look ahead, the world is now here, though, spend a result, everyone gets up, see sure the unknown
il faut absolument que je sois, le reste m'échappe comme un vent tourbillonnant, les heures, les gens, les choses, tout passe devant moi sans explication, il fait, il a, pourquoi, comment, j'attends, ça y est, je viens, je veux simplement être d'accord, d'accord avec tout le monde, tout le monde est d'accord, toi tu ne dis rien, tu t'en moque, tu dois choisir, pour ou contre, ne se prononce pas, l'indifférence d'aujourd'hui, il n'y a plus d'engagement, comment croire aux utopies, la seule qui reste c'est le pouvoir d'achat, le dieu argent mène grand train, il jette par la fenêtre le regard aimant qui ne voudrait qu'un simple sourire idiot, voilà ce qui se passe, posséder rend intelligent, il a, ça suffit pour être, alors que rien n'est facile, tout est rien, poussière égale envie, sable destinée, trace effacée, mer fatale, mais je suis terre à terre, terriblement pas terminé, en cours comme l'eau qui glisse au soleil, où va-t-elle, où cours-je, dois-je, peux-je, vais-je, vieux-je, tombe, tombe la veste, je suis ton ami, il faut respirer, calmement regarder devant soi, le monde existe, maintenant, ici, bien, passons à la suite, tout le monde se lève, voyez-vous l'inconnu
it is time to act, without renouncing inaction, I am already doing nothing, I'll see what happens, then I'll make a detailed assessment of the evolution of this in future but how to remember exactly how I had not put a bit of what I am, how I was already a little less today, or slightly more, depending on whether one is more or less likely self, anything further because the reality exceeds long been aware, at least before my birth and after my death, just long enough to check the levels and I launched into the wall, the wall of his course, or Instead of me, me, my truth does not change my story written with the blood of my mother, he cried, blinded by the light electric life is fake, a sun lamp for a reduction in life, my world is a room tidy my head, the first day to today, hours of boredom surrounded by weeds that blow in the wind, I cry but nobody hears me, not worth tiring, I look at the trees, what do they expect, they grow in silence for hundreds of years, humans him mouth sixty years and then immured forever in the eternal cold
il est temps de passer à l'acte, sans pour autant renoncer à l'inaction, je suis déjà sans rien faire, je vais voir ce que ça donne, ensuite je me ferai un bilan circonstancié de l'évolution du présent au futur, mais comment me souvenir exactement de comment j'étais sans y mettre un peu de ce que je suis, j'étais comment déjà, un peu moins qu'aujourd'hui, ou un peu plus, selon qu'on est plus ou moins porté sur soi, n'importe quoi par ailleurs puisque la réalité dépasse la conscience depuis longtemps, au moins avant ma naissance et après ma mort, juste le temps de vérifier les niveaux et je me lance dans le mur, le mur du son évidemment, ou plutôt du mon, à moi, le vrai mon qui ne change pas, mon histoire écrite avec le sang de ma mère, il cria, aveuglé par la lumière électrique, la vie est donc truquée, une ampoule pour soleil, une vie en réduction, mon monde c'est une chambre, ma tête bien rangée, du premier jour à aujourd'hui, des heures d'ennui entourées d'herbes folles qui dansent dans le vent, je crie mais personne ne m'entend, pas la peine de se fatiguer, je regarde les arbres, qu'attendent-ils, ils poussent en silence, depuis des centaines d'années, l'humain lui, gueule soixante ans et puis s'emmure pour toujours dans le froid éternel
lundi 21 septembre 2009
patience and reason, hopefully tomorrow it will be light, but if the night went three days or three nights, you say anything, three days without night, it is not real, you go back to sleep until tomorrow , that is how we educate children, before, even before in the Middle Ages, children were told, the sky will fall on you head, then to be forgiven they were going to church, that's why Today we don't go to church, we know that the sky is blue in the middle of white clouds, there's nothing else, no angel boy, no trumpets announcing the arrival of a bearded man, it is empty before the space, then it's cold and it lasts long, shortly time passes into the void, it does not care, I am naturally optimistic, my body is destroyed gradually, not Too bad I do with it, my car crashed, my step grows heavy, I hesitate to go out at night, I sleep at night, I eat three times a day, I can turn my head for better hearing, but this count to zero, it comes from inside, tape it to the last shot, like a hammer suspended, he's going to drive that nail, no, he collapsed on the floor, the nail is only half buried, is the story of life, no time to finish what we started
patience et raison, tout va bien, demain il fera jour, mais si la nuit continuait trois jours, ou trois nuit, tu dis n'import quoi, trois jours sans nuit, ça n'existe pas, allez rendors toi jusqu'à demain, c'est comme ça qu'on éduque les enfants, avant, bien avant, au moyen âge, on disait aux enfants, le ciel va te tomber sur la tête, alors pour se faire pardonner ils allaient à l'église, voilà pourquoi aujourd'hui on va plus à l'église, on sait que le ciel est bleu au milieu des nuages blancs, y'a rien d'autre, pas d'ange joufflu, pas de trompettes annonçant la venu d'un homme barbu, c'est le vide avant l'espace, ensuite il fait froid et ça dure longtemps, bref, le temps passe vers le vide, ça ne m'inquiète pas, je suis d'un naturel optimiste, mon corps se détruit petit à petit, tant pis je fais avec, ma voiture s'abîme, mon pas s'alourdit, j'hésite à sortir la nuit, je dors la nuit, je mange trois fois par jour, je peux tourner la tête pour un mieux entendre, mais ce décompte vers zéro, ça vient du coeur, il tape jusqu'au dernier coup, comme une marteau en suspend, il va l'enfoncer ce clou, non, il s'effondre sur le sol, le clou n'est qu'à moitié enfoncé, c'est l'histoire de la vie, on n'a pas le temps de finir ce qu'on a commencé
sorry if I bother but I've got to there, not very far but it's very deep, I risk getting lost, so do not worry if I do not come back, it's like I had not said anything, nobody looked at me with compassion, everyone chatted as usual sharing of peanuts, they had not heard me speak, then where were they accustomed to see me declare desire to finish I was in my role, as they were in theirs, friends who like to be nothing to share, instead, you tell the jokes, have fun, life passes more easily than office where they look the hands of the clock remains at the top of the dial, tonight everything goes very quickly in my head but something stopped, I no longer believe in these words sterile, I want truth while naked, a shocking truth that crushes, but at least we know what to expect, c'est final, while too often are left to rot situations habit, weakness, communion, but life is relentless, no half measures, all around us is broken, bodies are broken, fire destroys houses, earthquakes break school, but I am far, I'm happy
pardon si je dérange mais je dois absolument aller par là, ce n'est pas très loin mais c'est très profond, je risque de m'y perdre, alors ne vous inquiétez pas si je ne reviens pas, c'est comme si je n'avais rien dit, personne ne me regardait avec compassion, tout le monde bavardait comme d'habitude en partageant des cacahuètes, ils ne m'avaient pas entendu parler, où alors étaient-ils habitués de me voir déclarer des envies de finir, j'étais dans mon rôle, comme eux étaient dans le leur, des amis qui se plaisent à se voir pour ne rien partager, au contraire, on se dit des drôleries, on s'amuse, la vie passe plus facilement qu'au bureau où on regard l'aiguille de la pendule qui reste en haut du cadran, ce soir tout va très vite, mais dans ma tête quelque chose s'est arrêtée, je ne plus croire dans ces propos stériles, j'ai envie de vérité tout nue, une vérité qui choque, qui écrase, mais au moins on sait à quoi s'en tenir, c'es définitif, alors que trop souvent on laisse pourrir des situations par habitude, par faiblesse, par communion, mais la vie est implacable, pas de demi mesure, tout autour de nous se casse, des corps se brisent, le feu détruit les maisons, les tremblements de terre cassent des écoles, mais je suis loin, je suis heureux
the announcement of his coming made me hungry, it only remains for me the pleasure of filling the stomach, relationships do not interest me most, what is lie to establish an exchange biased, it does not say truths, but lies in establishing a proper place in society, those who say stupid thing are treated like a madman, it is not decent people, but the majority decides, the majority advance as a bench fish straight into the abyss, but like everyone else goes, we go merrily, the vocal minority remains on the side, she watches the herd that goes without asking where it goes, nobody knows where he goes, but we can still ask the question is one outstanding issue, but it deserves to exist, is a landmark, turn around, we upsets, insulted, you bastard you promised back, that's two thousand years we expect the end of history, but no, he must wait a little, not for our generation, or perhaps the next will does still two thousand years, it will be four miles, and then the earth had billions of years without prayer, without waiting, not before or after the earth lived each day in the tumult without ever asking why she did
l'annonce de sa venue m'a donné faim, il ne me reste que le plaisir de me remplir l'estomac, les relations ne m'intéressent plus, à quoi sert de mentir pour établir un échange faussé, on ne se dit pas des vérités, que des mensonges pour établir une bonne place dans la société, ceux qui disent n'importe quoi sont traités de fou, ce ne sont pas des gens convenables, mais c'est la majorité qui décide, la majorité avance comme une banc de poisson, tout droit vers le gouffre, mais comme tout le monde y va, allons-y gaiement, la minorité agissante reste sur le côté, elle regarde le troupeau qui passe sans se demander où il va, personne ne sait où il va, mais on peut quand même se poser la question, c'est une question en suspend, mais elle a le mérite d'exister, c'est un repère, on tourne autour, on le bouscule, on l'injurie, salaud tu avais promis de revenir, ça fait deux mille ans qu'on attend la fin de l'histoire, mais non, il faut attendre encore un peu, ce n'est pas pour nôtre génération, ni peut-être pour la suivante, faudra-t-il encore deux mille ans, ça fera quatre milles, et alors, la terre à connu des milliards d'années sans prière, sans attente, sans avant ni après, la terre vivait chaque jour dans le tumulte sans jamais se demander pourquoi elle le faisait
if I had noticed before what happens I could get up to speak, but at the time of my life I had not realized that the key is somewhere, but we don't know where it is not where we think we believe anything to make fun or make money, but the real meaning is not wealth, nor power, nor do I know what that you can buy for millions, the true meaning of life is free, it does not be seen, he has no taste, it does not look like anything, it is what it is, and I turned around without finding the front door, how did I know where is the entrance, who am I to dare say that I discovered why we live, we live for nothing, that everyone knows is why it is so much evil, if we knew why it was born, if we knew the final project, everyone would be in the same sense in running, not sleeping, but the night we pay addition to anything, then we can happily sleep to forget the day that idiot lived, meaning escaped me again, he spun right and I went left, how many 'years will I still expect my life to illuminate how in broad daylight, does it take forever
si j'avais pu m'apercevoir avant que cela n'arrive j'aurai pu me relever pour intervenir, mais à ce moment là de ma vie je n'avais pas encore compris que l'essentiel se trouve quelque part, mais on sait pas où, il n'est pas là où on croit, on croit n'importe quoi pour se faire plaisir ou gagner de l'argent, mais le vrais sens n'est pas une richesse, ni un pouvoir, ni je sais quoi qu'on peut acheter des millions, le vrai sens de la vie est gratuit, il ne se voit pas, il n'a pas de goût, il ne ressemble pas à autre chose, il est ce qu'il est, et moi je tourne autour sans trouver la porte d'entrée, comment es-ce que je saurais où se trouve l'entrée, qui suis-je pour oser prétendre que j'ai découvert pourquoi on vit, on vit pour rien, ça tout le monde le sait, c'est pour ça qu'il y a tellement de méchanceté, si on savait pourquoi on nait, si on connaissait le projet final, tout le monde irait dans le même sens en courant, en ne dormant pas, mais la nuit on n'en peut plus de faire n'importe quoi, alors heureusement qu'on peut dormir pour oublier la journée idiote qu'on a vécu, le sens m'a encore échappé, il a filé à droite et je suis parti à gauche, combien d'années vais-je encore attendre pour éclairer ma vie comment en plein jour, faut-il attendre l'éternité
vendredi 18 septembre 2009
why worry about it, how to get rid of, freedom of thought, I am someone, there's nothing else to say, no religion, no career, no plan, no joy, no penalty, an age since a Monday morning when I released my first cry, start the countdown, how long will it last a year, ten, twenty, fifty, one can launch a challenge, but the winner is died before receiving the money, it's too late, he had come forward and do not say that you did not know, life does not pass twice, it must be there at the right time and right place, the plane from Rio disappears at sea, the restaurant's ground floor is a victim of regulation into account, it is burned on the first floor, a mother and her child sleeping peacefully, the flames go up the stairs of destiny running, they surround the two bodies that are soon more than ashes, Web dramatic unpredictable live above a restaurant, it's embarrassing because of the smell, how could we have imagined a mad launches a molotov cocktail who set fire to the whole building was a good day at the right place, life is moving from a single blow without smudging, it's beautiful, it's stupid to die without having done it on purpose
pourquoi s'en faire, comment s'en défaire, liberté de pensée, je suis quelqu'un, y'a rien d'autre à dire, pas de religion, pas de carrière, pas de projet, pas de joie, pas de peine, un âge depuis un lundi matin où je lançais mon premier cri, départ du compte à rebours, combien de temps va-t-il durer, un an, dix ,vingt, cinquante, on peut lancer un pari, mais le gagnant est mort avant de toucher l'argent, c'est trop tard, il fallait venir avant, et ne dîtes pas que vous ne saviez pas, la vie ne repasse pas deux fois, il faut être là au bon moment et au bon endroit, l'avion en provenance de Rio disparaît en pleine mer, le restaurant du rez de chaussée est victime d'un règlement d compte, il est incendié, au premier étage, une mère et son enfant dorment paisiblement, les flammes montent l'escalier du destin en marche, elles entourent les deux corps qui ne sont bientôt plus que cendres, enchaînement dramatique imprévisible, habiter au dessus d'un restaurant, c'est gênant à cause des odeurs, comment aurait on pu imaginé qu'un fou lance un cocktail molotov qui mette le feu à tout l'immeuble, c'était le bon jour au bon endroit, la vie bascule d'un seul coup sans bavure, c'est beau, c'est idiot de mourir sans l'avoir fait exprès
must understand that life is useless, once you understand it, that's better, you breathe in blows, the head well balanced, I'm useless and nobody can say otherwise, 're born, you shit, you die, what can it be any other on earth, whatever may be the human project, earn money, have power, pretty satisfied, but the body is destroyed, the tomb forgets everything, wealth, power, died after he mocked the living what he has done the best we remember him, but it does not do exactly the opposite of what he did is freedom, he died, he will not come bothering us, there is more, it eventually is what that's life, a presence of short duration, a geo-strategic position, a point tiny map that ceases to issue a second to another, for no particular reason, because it's time, the last coming after a car accident or a fall a stool, on Sunday morning when we wanted to put the curtains up, head trauma, deep coma for a month, brain death, all because a pair of curtains, life is funny because it is tragic
il faut comprendre que la vie ne sert à rien, une fois qu'on a bien compris ça, ça va mieux, on respire à grands coups, la tête bien en équilibre, je ne sers à rien et personne ne peut dire le contraire, on nait, on chie, on meurt, que peut-il y avoir d'autre sur terre, quel peut être le projet humain, gagner de l'argent, avoir du pouvoir, jolie satisfaction, mais le corps se détruit, la tombe oublie tout, richesses, pouvoir, il est mort, après lui les vivants se moquent de ce qu'il a fait, au mieux on se souvient de lui, mais ça n'empêche pas de faire exactement le contraire de ce qu'il a fait, c'est la liberté, il est mort, il ne viendra plus nous embêter, il n'existe plus, c'est finit, voilà ce que c'est la vie, une présence de courte durée, une position géostratégique, un point minuscule sur la carte qui cesse d'émettre d'une seconde à l'autre, sans raison particulière, parce que c'est l'heure, la dernière qui vient à la suite d'un accident de la route ou d'une chute d'un escabeau, le dimanche matin quand on voulait remettre les rideaux en place, traumatisme crânien, comas profond pendant un mois, mort cérébrale, tout ça à cause d'une paire de rideaux, la vie est comique car elle est tragique
jeudi 17 septembre 2009
Why die one day, one must live long to understand, I'm just telling me that my life was a bit like a cord that attaches to shine at the other end my desperation not to be in the hope, how to live in renewed hope, I can not find a solution to feel good, others bore me, I annoy alone, I am of average quality, everything is through with me, a Average joy, fear average financial means to live average, I have a past but no future, each day is painful, I would have changed, but I have no energy, everything goes too fast I do not know where to start, anyway everything ends badly, then I go without believing, but because I believe in nothing, I do not want to kill myself, I do not believe in eternal happiness, at least in the life I know the street where I live, I know the way to work, to do my shopping, look after it all week, there's just Sunday, I have nothing to do, then I think silly things, I think, is everything, my only freedom, everything else is frozen in the usual unsurprising
pourquoi mourir un jour, il faut vivre longtemps pour le comprendre, je commence à peine à me dire que ma vie a un bout, comme une corde qu'on attache au lustre, à l'autre bout mon désespoir de ne plus être dans l'espérance, comment vivre dans l'espoir toujours renouvelé, je ne trouve pas de solution pour me sentir bien, les autres m'ennuient, je m'ennuis tout seul, je me trouve des qualités moyennes, tout est moyen chez moi, une joie moyenne, une peur moyenne, des moyens financiers de vivre moyens, j'ai un passé mais pas d'avenir, chaque jour est pénible, il faudrait que je change, mais je n'ai pas d'énergie, tout va trop vite, je ne sais par où commencer, de toute façon tout finit mal, alors je continue sans y croire, mais comme je ne crois à rien, je ne veux pas me suicider, je ne crois pas au bonheur éternel, au moins dans la vie, je connais la rue où j'habite, je connais le chemin pour aller travailler, pour aller faire mes courses, ça m'occupe toute la semaine, il y a juste le dimanche, je n'ai rien à faire, alors je pense à des choses idiotes, je pense, c'est tout, c'est ma seule liberté, tout le reste est figé dans l'habitude sans surprise
in x years I'm dead, the x is important, it comes just after the w, and just before y, in English we say wy x, x why, I say how x, how we live, evil, good, without interest, days passing without being able to grab the chance, everything goes wrong, the body is sick, head to think through a ruined life, how there's shattered lives, millions, millions of people born under x, which live their entire life miserable orphan, no annoying relatives, no family meals boring, days of solitude in the joy of family celebrations at Christmas or Easter, x is also below belt, how many people born under x spend their time in the x, is how one becomes what one is, an intermediate result, because the end is not immediately, in x years I am no longer on earth, am i above the earth in the eternal sky, or underground in the hot hells, or elsewhere without existing as now, without thinking what I am, without losing time, there is nothing left to do anything to win, no more claims, eternal peace, like a sea of oil that does not worry about rising gasoline prices
dans x années je serai mort, le x est important, il vient juste après le w, et juste avant le y, en anglais on dit wy x, pourquoi x, moi je dirais comment x, comment on vit, mal, bien, sans intérêt, des jours qui passent sans pouvoir s'agripper à la chance, tout va mal, le corps est malade, la tête pense de travers, une vie ratée, combien y'a de vies ratées, des millions, des millions de gens nés sous x, qui vivent toute leur vie miséreuse d'orphelin, pas de parents ennuyeux, pas de repas de famille assommant, des jours de solitudes pendant les fêtes de joie familiale à Noël ou à Pâques, le x c'est aussi en dessous de la ceinture, combien de gens nés sous x passent leur temps dans le x, voilà comment on devient ce qu'on est, un résultat intermédiaire, car la fin n'est pas pour tout de suite, dans x années je ne serai plus sur terre, serai je au dessus de la terre, dans le ciel éternel, ou bien sous la terre dans les enfers brûlants, ou ailleurs sans exister comme aujourd'hui, sans penser à ce que je suis, sans perdre de temps, il n'y aura plus rien à faire, plus rien à gagner, plus de revendication, la paix éternelle, comme une mer d'huile qui ne s'inquiète pas de la hausse du prix de l'essence
in life we must die, but we do not know when, we know just the day of birth, we know his parents but it's not funny every day, enough to deal for years, it is not time to spend, what, twenty years have passed since 1989, I did not see it coming, and it's already gone, my youth, my carelessness, my initial joy, it's over since I became a man, I do not know exactly since when, one day I was what I wasn't before, but that it happens every day, in short, a day like today, but the fact is Today a change happens, I totally changed vision, yesterday I had yet to grasp the uncertainty of life, now I laugh at everything, it may well happen no matter what, I 'm not anyone, I am me, I just discovered all these years to finally realize that reality does not exist, there is no objectivity, everything is subjective, so I am, that's all that matters, others have better watch out, I'm the new me, ready to fight for that nothing happens without me, I decided my life is mine and I ask noone to give me work
dans la vie il faut mourir, mais on ne sait pas quand, on sait juste le jour de la naissance, on connait ses parents mais c'est pas tous les jours marrants, de quoi s'occuper pendant des années, on ne voit pas le temps passer, quoi, vingt ans ont passé depuis 1989, je n'ai rien vu venir, et c'est déjà parti, ma jeunesse, mon insouciance, ma joie primitive, c'est fini depuis que je suis devenu un homme, je ne sais pas depuis quand exactement, un jour je n'étais plus ce que j'étais avant, mais ça, ça m'arrive tous les jours, bref, un jour comme aujourd'hui, mais au fait, c'est aujourd'hui même que le changement arrive, je change totalement de vision, hier j'avais encore une appréhension devant l'incertitude de la vie, aujourd'hui je me moque de tout, il peut bien m'arriver n'importe quoi, je ne suis plus n'importe qui, je suis moi, je viens de le découvrir, toutes ces années pour finalement s'apercevoir que la réalité n'existe pas, il n'y a pas d'objectivité, tout est subjectif, donc je suis moi, voilà tout ce qui compte, les autres n'ont qu'a bien se tenir, je suis le nouveau moi, prêt à me battre pour que rien n'arrive sans que moi je le décide, ma vie m'appartient et je ne demanderai plus à quiconque de me donner du travail
if one day I die, would I be entitled to see me the next day, or is it completely finished, we move in another sphere, completely disconnected from reality that I was living a fast life led with moments variables such as weather or as seasonal data, nothing great, time lost for nothing result, all these days since the first was a Monday, since I had dark Monday, sunless pasty mouth, frowning and want to stay in bed, on Tuesday I feel better, better and better until Sunday, is free on Sundays, so we do nothing, but what it's tiring of the sudden I sleep badly at night from Sunday to Monday, then on Monday morning to help you murder me, leave me alone, I do not want to play the adult who goes to work the winter night, I want warm all year, no longer having a Sunday or Monday, I will never tiring day, I want eternity, forever, with nothing to do, without asking me what time it is, without a project, not to be, nor stupid nor smart to be in total harmony
si un jour je meurs, aurais-je droit de me voir le lendemain, ou bien est-ce complètement terminé, on passe dans une autre sphère, complètement déconnectée de la réalité qui a fait que j'étais vivant, une vie rapidement menée avec des moments variables comme le temps ou comme les données saisonnières, rien de formidable, du temps perdu pour ne rien aboutir, tous ces jours depuis le premier, c'était un lundi, depuis j'en ai eu des lundi obscurs, sans soleil, la bouche pâteuse, le sourcil froncé et l'envie de rester au lit, le mardi ça va mieux, de mieux en mieux jusqu'au dimanche, on est libre le dimanche, tellement qu'on ne fait rien, mais qu'est ce que c'est fatiguant, du coup je dors très mal dans la nuit de dimanche à lundi, donc, le lundi matin au secours on m'assassine, laissez moi tranquille, je ne veux plus jouer à l'adulte qui va au travail dans la nuit hivernale, je veux avoir chaud toute l'année, ne plus avoir de dimanche ni de lundi, je ne veux plus de jour fatiguant, je veux de l'éternité, pour toujours, sans rien à faire, sans me demander quelle heure il est, sans avoir de projet, ne plus être, ni imbécile ni intelligent, être dans l'harmonie totale
mercredi 16 septembre 2009
in a year I'll be like that or like this, regardless, I am first and foremost what counts, take whatever the cost, the hope goes, I wish, for how long, bad further increase, I have more than twenty years, others are more evil, there must be a reason but that, I do not fit the type brilliant, I'm dull, tasteless, but not disgust, an average who do not like in society we must crush or be crushed, there's no middle, the center is soft, mine too, I am not so hard, I go with the wind, without knowing what I really want, I'm no, I jump, though, do not exaggerate, I exist to do something, but I do not know what else it is time to think, soon I will have more strength to physical effort, it is now that I must do, what time is it is the slump, nothing exists, it must breathe a big blow, it will get better one day, but yes which, I'm tired of waiting, too bad I'll try later, tomorrow it will go,
dans un an, je serai comme ça, ou comme ci, peu importe, je suis, c'est d'abord ça qui compte, tenir coûte que coûte, l'espérance passe, je la tiens, pour combien de temps, les mauvaises nouvelles augmentent, je n'ai plus vingt ans, les autres sont de plus en plus méchants, il doit y avoir une raison mais laquelle, je ne corresponds pas au type brillant, je suis terne, sans goût, mais sans dégoût, une moyenne qui ne plait pas, dans la société il faut écraser ou être écrasé, y'a pas de milieu, le centre est mou, le mien aussi, je ne suis pas assez dur, je vais avec le vent, sans bien savoir ce que je veux vraiment, suis-je nul, je sursaute, quand même, faut pas exagérer, j'existe pour réaliser quelque chose, mais je ne sais pas quoi encore, il est temps d'y penser, bientôt je n'aurai plus la force physique pour faire des efforts, c'est maintenant que je dois agir, quelle heure est-il, c'est le passage à vide, plus rien n'existe, il faut respirer un grand coup, ça ira mieux un jour, oui mais lequel, j'en ai marre d'attendre, tant pis j'essaierai plus tard, demain ça ira,
how long will I live without me, I mean being able to isolate the area to better strengthen ties strained, it's amazing how we can go in all directions, forgetting the key, I'm here and I intend to stay there, yes, this is the initial attitude of men who are not slaves to their bodies for millennia, men, women, I am 41 years, and I do not know what say, I was ready to experience happiness, but at the last moment I remembered that my fate was tragic, one day perhaps I will die that day, I'm happy, so happy to drop my body my lack of belief, the days that pass for nothing, I finally am, the body disappears, the soul flies up into the eternal sky, to humans is ecstasy, life is so boring that one ends up liking him, because to fully appreciate the leap he must have lived as long as possible to see how far human stupidity can go, no one can know that by living at least 80 years after it was spoils, the brain disconnects, can not remember anything, goodbye, it's time to go
dans combien de temps vais-je me passer de moi, je veux dire être capable d'isoler la matière pour mieux resserrer les liens distendus, c'est fou comme on peut partir dans tous les sens en oubliant l'essentiel, je suis ici, et je compte bien y rester, oui, voilà l'attitude première des hommes qui ne sont pas esclaves de leur corps, depuis des millénaires, les hommes sont, les femmes sont, je suis depuis 41 ans, et je ne sais plus quoi dire, j'étais prêt de connaître le bonheur, mais au dernier moment je me suis rappelé que mon destin était tragique, un jour peut-être vais-je mourir, ce jour là, je serai heureux, si heureux de lâcher mon corps, mon manque de croyance, les jours qui passent pour rien, enfin je suis tout, le corps disparait, l'âme s'envole dans le ciel éternel, pour l'humain c'est l'extase, la vie est tellement ennuyeuse qu'on finit par l'aimer, car pour bien apprécier le grand saut il faut avoir vécu le plus longtemps possible pour voir jusqu'où la connerie humaine peut aller, on ne peut le savoir qu'en vivant au moins 80 ans, après ça se gâte, le cerveau se débranche, on ne se souvient de rien, adieu, c'est l'heure de partir
when I think to myself, I try not to exaggerate, nor in one way or another, unless I'm in a slippery slope that leads me to the bottom of the icy solitude, fortunately I get out quickly looking up above me, what do I see a dark sky just waiting to bust me, what I'm someone important to decide when the sky changes, that's how I am recovering to believe in me, something that works, the sky is my buddy, we look, we understand, the sky waiting for me, I'm sure, but until he gives me hope live at least until tomorrow what could be more wonderful than thought possible for my happy every day that passes information I knew the extent of damage, transient depression, body breaks down, lack of gratifying relationships of the usually tasteless, but still, the moment passes into the light, a second of joy, is sufficient to move from one moment to another, forward to the adventure, it did ' stop until the last day while waiting I think in my life is through, it makes me happy to live so many days past and future
quand je pense à moi, j'essaye de ne pas exagérer, ni dans un sens ni dans un autre, à moins que je sois dans une pente savonneuse qui m'emmène au fond de la solitude glacée, heureusement je m'en sors rapidement en levant les yeux au dessus de moi, que vois-je, un ciel sombre qui n'attend que moi pour éclater, quoi, je suis quelqu'un d'important pour décider du moment où le ciel change, voilà comment je me remets à croire en moi, c'est un truc qui marche, le ciel c'est mon copain, on se regarde, on se comprend, le ciel m'attend, j'en suis sûr, mais en attendant il me donne l'espérance de vivre au moins jusqu'à demain, quoi de plus merveilleux que de croire possible ma destinée heureuse, chaque jour qui passe me renseigne su l'étendue des dégâts, déprime passagère, corps qui se détraque, manque de relations réjouissantes, de l'habitude sans goût, mais quand même, l'instant passe dans la lumière, une seconde de joie, n'est-ce pas suffisant pour passer d'un moment à l'autre, en avant vers l'aventure, elle ne s'arrêtera qu'au dernier jour, alors en attendant je crois dans ma vie, elle est jusqu'au bout, ça me fait plaisir de vivre, tant de jours passés et à venir,
lundi 14 septembre 2009
Better here than there, but that does not correspond to what I said yesterday, I want to know under what circumstances we have come to regard the situation as if we were ready to leave, I would draw your attention to this new approach that illuminates the west side of the square, we were better organized than in the north, but the lack of certainty in the coming events is doubtfull, led us to reconsider our position, now it is clear that the dark behind us, we approach the gray, gloomy weather without thinning, low ceiling but gentle spring wind Marine charged with turning around impressions varied vacation last summer at the seaside, yet this is the picture of the situation present or more anxiety or joy, one of two in the expectation that it moves in the right direction, full speed ahead into adventure, I am ready to stop making mistakes, I have the experience to avoid break the boat, even in the storm I want the cap to hold out hope, morale is set fair, it's time, it is good to move, I was tired of being blocked at the port, the horizon calls me on the other side is America
par ici c'est mieux que là, mais ça ne correspond pas à ce que je disais hier, je veux savoir dans quelles circonstances nous sommes arrivés à considérer la situation comme si nous étions prêts à partir, je voudrais attirer votre attention sur cette nouvelle approche qui éclaire la partie ouest de la place, nous étions mieux organisés dans le nord, mais le manque de certitudes dans la venue d'évènements incompatibles, nous a poussé à reconsidérer notre position, aujourd'hui il est clair que le foncé est derrière nous, nous nous approchons du gris, un temps maussade sans éclaircie, plafond bas mais douceur printanière, vent maritime chargé d'impressions variées tournant autour des vacances de l'été dernier au bord de mer, voilà pour le moment le tableau de la situation présente, ni inquiétude ni joie, un entre deux dans l'attente que ça bouge dans le bon sens, en avant toute vers l'aventure, je suis prêt à ne plus faire d'erreur, j'ai l'expérience pour éviter de casser le bateau, même dans la tempête je tiens le cap vers l'espérance de tenir bon, le moral est au beau fixe, c'est l'heure, il est bon d'avancer, j'en avais marre d'être bloqué au port, l'horizon m'appelle, de l'autre côté c'est l'Amérique
Yet I was sure to match the ad, but I do not know why it did not work, he said no, without saying why, I remain in the dark, I mean I am a Unknown to me, I do not know me, I am a stranger to myself, I do not know how to organize my life to be told yes, what should I do to get through indifference, I want people to see me, I am someone interesting in a fair average, not an engineer or pilot, I am only trying to please me a little to earn a little money, but it does not work, I should perhaps try to ask a lot of money to show I am not the one thought I would be one that offers to get paid very much for saying stupid things, I reach the conclusion that I can not apply for a small salary, I am not credible, my head does not match my request, head of employment, but exactly what job, my job comes down to me to me, I ask nothing other if it is money, lots of money on a piecemeal basis, I do not want the regular salary that does not change, I am quite strong at times and low to other
pourtant j'étais sûr de pouvoir correspondre à l'annonce, mais je ne sais pas pourquoi ça n'a pas marché, on me dit non, sans me dire pourquoi, je reste dans l'inconnu, je veux dire que je suis un inconnu pour moi, je ne me connais pas, je suis étranger à moi-même, je ne sais pas comment organiser ma vie pour qu'on me dise oui, que faut-il faire pour passer au travers de l'indifférence, j'ai envie qu'on me voit, je suis quelqu'un d'intéressant, dans une moyenne passable, pas ingénieur ni pilote d'avion, je ne suis que moi cherchant à plaire un petit peu pour gagner un petit peu d'argent, mais ça ne marche pas, je devrais peut-être essayer de demander beaucoup d'argent pour montrer que je ne suis pas celui qu'on croit, je serais un autre qui propose de se faire payer très cher pour dire des conneries, j'arrive à cette conclusion que je ne peux demander un petit salaire, je ne suis pas crédible, ma tête ne doit pas correspondre à ma demande, on à la tête de l'emploi, mais de quel emploi exactement, mon emploi à moi se résume à moi, je ne demande plus rien aux autres si ce n'est de l'argent, beaucoup d'argent au coup par coup, je ne veux plus la régularité du salaire qui ne change pas, je suis fort à certains moments et faible à d'autre
I did not miss a day to see what will happen tomorrow, time passing can be reassured, it is time to live, to live besides two plus two or three times four, the simple course of hours just to love, I like the transition from one hour to another, what, already eleven o'clock, it's time to move on, how to choose the destiny, is it inevitable, I say that I take time, but it do not expect, it goes straight in a direction that escapes me, I'm only human not able to fly faster than the earth, my space is small, medium body that breathes without much fear that Will it happen, I do not know when I do not worry, everything happens before we see him coming, he comes by surprise because it is not anticipating the future, it unfolds as a cloak among the possibilities, suddenly a blinding light passes through my brain, I reached inside myself, the only copy of humans since the dawn of humanity, I am, or am I am rather I tomorrow, every day just now, then it is all about probabilities, under what circumstances, it was a Monday, in the middle of my life, nothing else to know
Inscription à :
Articles (Atom)